Mirene Arsaniosa
0Piezīmes par mātes valodām: koloniālisms, šķiriskums un kā dot to, kā tev nav
Brīžiem liekas, ka tulkošanas impulss dod viņai iespēju izvairīties – neieņemt nevienu no pusēm, it kā mana valoda būtu tikai starpniece (diplomāte) bez ciešas saiknes ar sava ķermeņa stāstu, it kā viņa būtu tulkotāja (nodevēja), nevis paustu pati savas domas.
