Izdevniecība „Helios” laidusi klajā igauņu dzejnieka un tulkotāja Contras (īstajā vārdā – Margus Konnula) latviešu-igauņu-latviešu jocīgo vārdnīcu „Kuram, vedas! Kuram vedas?”. Igauņu un latviešu valodām ir interesantas, neparastas un bieži vien pat humoristiskas līdzības. Krājumu ilustrējusi latviešu māksliniece un dzejniece Lote Vilma Vītiņa.
Dzejnieks Contra grāmatas tapšanu raksturojis šādi: „Kad sāku intensīvāk mācīties latviešu valodu, sapratu, ka visvieglāk ir atcerēties pazīstamus vārdus, kuri arī igauniski kaut ko nozīmē. Piemēram, vārds „plika” igauniski ir „skuķe”, tātad var teikt – Igaunijā visas meitenes ir plikas. Kad es dalījos ar saviem atradumiem feisbukā, daudzi bija sajūsmā. Tad es sāku sistemātiski to puzli likt, un galu galā tas izskatījās jau kā zinātniskais darbs, ko varētu izdot kā grāmatu. Lotes bildes ļoti forši papildina manu veikumu, un pierāda – lai cik absurdas šīs vārdu kombinācijas arī nešķistu, tās tomēr ir iespējams vizualizēt.”
Contra ir igauņu dzejnieks un rakstnieks. Viņa dzejoļi ir tulkoti latviešu, somu, angļu, vācu, udmurtu, zviedru u.c. valodās. 2009. gadā latviešu valodā iznāca Contras un Kivisildnika (īstajā vārdā – Svens Sildniks) dzejoļu krājums “Abi labi”. Contra arī tulkojis latviešu literāros darbus igauņu valodā, starp tiem: Noras Ikstenas „Mātes piens”, Alvja Hermaņa „Dienasgrāmata”, Luīzes Pastores „Maskačkas stāsts”, Andra Akmentiņa „Skolotāji”, Rasas Bugavičutes-Pēces „Puika, kurš redzēja tumsā”, kā arī daudzas grāmatas bērniem.
Krājuma „Kuram, vedas! Kuram vedas?” literārās redaktores – Merle Vare, Sandra Skuja.
0