Apgādā "Pētergailis" klajā nākusi populārā igauņu rakstnieka Andrusa Kivirehka (Andrus Kivirähk) grāmata "Kocenieki un tāsenieces", ko no igauņu valodas tulkojis Guntars Godiņš.
"Kocenieki un tāsenieces" ir savdabīgs fantastikas, absurdisma, politiskās satīras un nesenās vēstures apvienojums. Šo darbu Kivirehks rakstījis, balstoties uz igauņu folklorista Frīdriha Reinholda Kreicvalda tautas pasakas "Kocenieks un tāseniece" motīviem.
Andrusa Kivirehka garstāstā darbība norisinās Igaunijas Dziesmotās revolūcijas laikā, kad vēstītājs – trīsdesmit gadus vecais jaunietis kopā ar pieredzējušo Tautas frontes priekšsēdētāju Voldemāru Kallelu iesaistās Baltijas ceļa organizēšanā. Kādā Igaunijas neapdzīvotā vietā Kallelas kļūdas dēļ trūkst cilvēku, un tas nozīmē, ka Baltijas ceļā ir "caurums". Līdzīgi kā Kreicvalda pasakā, arī šajā stāstā ar burvestības palīdzību pirtī tiek radīti trīsdesmit jaunieši – no malkas pagalēm kocenieki, no pirtsslotām tāsenieces. Lai tas tā notiktu, vecais Kallela ir spiests ziedoties – dot trīs asins lāses Nelabajam. Kad kocenieki un tāsenieces mistiskajā veidā ir kļuvuši par sabiedrības daļu, jaunais cilvēks iesaistās viņu ķeršanā.
Var teikt, ka šo grāmatu veidojuši gan rakstnieks, gan mākslinieks. Vizuāli iespaidīgās Andresa Rehu (Andres Rõhu) ilustrācijas papildina Andrusa Kivirehka absurdisma, ironijas un fantāzijas lidojumu. Mākslinieks Andress Rehu, kas nesen pāragri šķīrās no dzīves, bija viens no visspilgtākajiem grāmatu ilustratoriem Igaunijā.
0