Foto: Unsplash.com
 
Aktualitātes
28.02.2022

Latvijas literāti rosina neizmantot pārkrievotos Ukrainas pilsētu nosaukumus

Komentē
0

Vairāki desmiti Latvijas rakstnieku, tulkotāju, redaktoru un citu literātu atklātā vēstulē aicina Valsts valodas centru pārskatīt ieteikumus attiecībā uz to, kā latviešu valodā rakstāmi Ukrainas pilsētu nosaukumus.

"Krievija piekto dienu uzbrūk Ukrainai, taču Latvijas ziņās joprojām skan uzbrucēju, "krievu pasaules" atjaunotāju balss: Ukrainas galvaspilsēta joprojām tiek dēvēta par Kijevu, lielākās pilsētas – par Ļvovu un Harkovu. Aicinām Valsts valodas centru pārskatīt savus ieteikumus!" teikts atklātajā vēstule. Piedāvājam iepazīties ar tās tekstu:

"Ukrainas pilsētu nosaukumi latviešu valodā ienākuši laika posmā, kad gan Ukraina, gan Latvija – protams, arī citas tautas, par kurām šobrīd nedzirdam kara ziņās, – bija paverdzinātas Krievijas impērijai, kas tās apzināti pārkrievoja. 1720. gadā ar imperatora pavēli tika aizliegts drukāt un ievest grāmatas ukraiņu valodā; tika slēgtas ukraiņu skolas, Petro Mohilas dibinātajā Kijevas akadēmijā aizliegts studēt ukraiņu valodā, 1780. gadā tika nodedzināta 150 gadus krātā akadēmijas bibliotēka – viena no lielākajām impērijā; 1789. gadā imperatore personiski piedalās "Salīdzinošo visu valodu saraksta" (Порівняльний словник усіх мов) izstrādē, kurā ukraiņu valoda tiek pasludināta par poļu ietekmē izķēmotu krievu valodu. Tas pats turpinājās 19. gadsimtā – tika aizliegti ukraiņu rakstnieku darbi, netika ļauts reģistrēt bērnus ar ukraiņu vārdiem utt. No 1900. gada cenzūra tekstos svītroja tādus vārdus kā "kozaks", "Ukraina", "ukraiņu",    "Zaporižja" un citus; 1910. tika slēgtas visas ukraiņu biedrības, izdevniecības u. tml.; 1914. gadā – aizliegta ukraiņu prese, u. t. jpr. Kad Ukraina nokļuva PSRS sastāvā, sākās sistemātiska cīņa pret "ukrainizāciju" – slēgtas skolas, vajāti un nobendēti rakstnieki, pat no ukraiņu alfabēta tika iznīdēts burts ґ.

Būtu pēdējais laiks apzināties Krievijas koloniālās politikas ietekmi uz mums – dēvējot Ukrainas galvaspilsētu par "Kijevu", mēs savā valodā stāvam kolonizatora, okupanta un iebrucēja pusē. Ukraiņi šobrīd cīnās par Kijivu, kuru apšauda tie, kuri to sauc par "Kijevu". Jāņem vērā, ka "Kijiva" ir nevis "tuvāk oriģinālajai izrunai", kā mēdz apgalvot (sk. Andreja Veisberga interviju žurnālam Ieva, 2017.06.07), bet gan šā vārda nominatīva forma ukraiņu valodā. Skaņu mija, patskaņiem [o] un [e] slēgtās zilbēs pārtopot par [i], ir ļoti sena, no visām slāvu valodām tikai ukraiņu valodai raksturīga īpatnība, kas saglabājusies arī citos pilsētu nosaukumos: Ļviva, Harkiva, Mikolajiva, Čerņihiva. Brīdī, kad ukraiņi ar savām asinīm aizstāv šīs pilsētas, aicinām Valsts valodas centru steigšus mainīt ieteikumus!"

Vēstuli parakstījuši:

Māra Poļakova, tulkotāja

Dens Dimiņš, tulkotājs

Dace Meiere, tulkotāja

Silvija Brice, tulkotāja

Ieva Lešinska-Geibere, tulkotāja

Maima Grīnberga, tulkotāja

Ingmāra Balode, tulkotāja

Māris Salējs, tulkotājs

Edvīns Raups, tulkotājs

Liāna Langa, dzejniece, publiciste

Anita Rožkalne, literatūrzinātniece

Ilze Jansone, rakstniece

Guna Pitkevica, redaktore

Jānis Elsbergs, tulkotājs

Volodimirs Ivanickis, tulkotājs

Gaida Jablovska, Raiņa un Aspazijas pētniece

Inga Gaile, rakstniece, dzejniece

Laura Dreiže, rakstniece, tulkotāja

Gunita Mežule, tulkotāja

Gunita Lagzdiņa, rakstniece, redaktore

Kristiāna Ābele, mākslas vēsturniece, redaktore

Gundega Repše, rakstniece

Dmitrijs Kuzmins, dzejnieks un atdzejotājs

Bārbala Simsone, literatūrkritiķe

Irēna Auziņa, tulkotāja, redaktore

Inga Žolude, rakstniece

Anna Rancāne, rakstniece

Līga Rozentāle, rakstniece

Ilze Lāce - Verhaeghe, tulkotāja, rakstniece

Ieva Melgalve, tulkotāja, rakstniece

Inta Geile-Sīpolniece, tulkotāja

Iveta Buiķe, publiciste

Lilija Berzinska, rakstniece

Daina Sirmā, dzejniece, skolotāja

Kristīne Ilziņa, dzejniece, literāte

Eva Birzniece, NVO aktīviste

Jānis Vādons, valodnieks, tulkotājs

Arno Jundze, rakstnieks
Andris Akmentiņš, dzejnieks

Inguna Daukste-Silasproģe, literatūrzinātniece

Rita Ruduša, žurnāliste 

Evija Gulbe, dzejniece, rakstniece

Inguna Cepīte, rakstniece, grāmatizdevēja

Vilis Lācītis, rakstnieks

Toms Zariņš, vēsturnieks

Ruta Štelmahere, dzejniece, māksliniece

Arturs Hansons, redaktors

Alīse Nīgale, bērnu grāmatu izdevniecības "Liels un mazs" direktore

Aija Lisovska, rakstniece

Ieva Kolmane, literatūrfilosofe un tulkotāja

Henriks Eliass Zēgners, redaktors

Jana Egle, rakstniece

Inese Paklone, rakstniece un tulkotāja, Latvijas autoru biedrības Akka/Laa izpilddirektore

Lāsma Gaitniece, literatūrkritiķe

Silvija Ģibiete, tulkotāja

Aldis Vēvers, literārais redaktors

Iļja Marija Boļšakovs, publicists

Egīls Venters, rakstnieks

Aiva Birbele, dramaturģe

Eva Mārtuža, rakstniece

Dace Klagiša, tulkotāja

 

Vēstuli joprojām var parakstīt ikviens literāts šeit.

 

Patika šī publikācija? Atbalsti interneta žurnālu “Satori” un ziedo tā darbībai!

SAISTĪTI RAKSTI

Satori

PIESAKIES SATORI JAUNUMIEM!



Satori

Pievienojies Satori - interesantākajam interneta žurnālam pasaulē.

Satori
Satori
Ielogojies
Komentē
0

Sveiks, Satori lasītāj!

Neuzbāzīgu reklāmu izvietošana palīdz Satori iegūt papildu līdzekļus satura radīšanai un dažādo mūsu finanšu avotus, sniedzot lielāku neatkarību, tādēļ priecāsimies, ja šeit atspējosi savu reklāmas bloķēšanas programmu.

Paldies!