Krišjānis Barons: "Latvju dainu" parindeņi

Image

LU Literatūras, folkloras un mākslas institūta izdevniecībā klajā nācis Latviešu folkloras krātuvē sagatavotais "Latvju dainu" parindeņu izlases tulkojums angļu, vācu un krievu valodā. Šis ir krājuma atkārtots izdevums, tajā saglabāts K. Barona "Latvju dainu" sakārtojums, ļaujot iepazīt ievērojamu latviešu tautasdziesmu daļu angļu, vācu un krievu valodas pratējiem. Katrā valodā iztulkots ap 2000 dainu, un šis ir plašākais līdz šim publicētais latviešu tautasdziesmu tulkojums. Vāka dizainu veidojis mākslinieks Krišs Salmanis.

"Latvju dainu" parindeņi pirmo reizi tika izdoti 1984. gadā, kad tika plaši svinēta Krišjāņa Barona 150 gadu jubileja. LPSR Kultūras ministrija, ZA A. Upīša Valodas un literatūras institūts (VLI, tagad – Latviešu folkloras krātuve un LU Latviešu valodas institūts) un Latvijas Padomju rakstnieku savienība organizēja K. Baronam veltītu pasākumu sēriju – izstādes, konferences, koncertus. Vērienīgākais no tiem – zinātniskā konference "Tautasdziesma un mūsdienu kultūra", kurā piedalījās "40 brālīgo republiku folkloristi, 12 aizrobežu viesi no VDR, Kanādas, ASV un Zviedrijas" (no VLI protokola). Par godu Barona atcerei Rakstnieku savienība laida klajā "Latvju dainu" parindeņu izlasi, par kuru atlasi parūpējās Gunārs Priede. Šis vērienīgais tautasdziesmu tulkojums līdz mūsdienām palicis neievērots, jo tolaik izdots nelielā eksemplāru skaitā un lielākoties bija paredzēts brālīgo republiku un aizrobežu viesiem.

Krājuma atkārtotais izdevums teju 500 lappušu apjomā tapis izdots ar Valsts pētījumu programmas "Letonika" un "Nacionālā identitāte", kā arī Valsts kultūrkapitāla fonda atbalstu, un tā sagatavošanā piesaistīti angļu, vācu un krievu valodas tulkotāji un redaktori, uzlabojot tulkoto tekstu kvalitāti, pārstrādājot komentārus un sagatavojot jaunu ievadu.

Parakstīties uz Satori jaunumiem

Iesakām

  • Image

    2012. gada 1. novembrī, plkst. 23:11

    Artis Ostups: Pēdējie mēneši (21)

    Viedais indietis ieskatījās man acīs un izteica līdzjūtību par laikiem, ko piedzīvošu, apaļīga slovāku oficiante tikmēr aizdedza tējas svecīti zem mūsu sarauktajām pierēm. Tas bija vakars pustukšā pilsētā mirkli pirms katastrofas.

  • Image

    2014. gada 14. februārī, plkst. 7:02

    Sabīne Košeļeva: Ceļš rodas ejot jeb gultā ar Kafku (4)

    "Kamēr tu kāpsi un neapstāsies, pakāpieni nebeigsies, tie izaugs zem tavām kājām līdz ar katru soli, ko spersi augšup," ausī man liegi dūdo Francs. Labprāt viņam iekrautu.

  • Image

    2014. gada 17. oktobrī, plkst. 7:10

    Anita Mileika: Mans laiks un telpa (1)

    mans laiks un telpa manas divas dievišķīgas akas kā mātišķs piens pēc kura atraudziņa nāk Šo mirkli sasaistīt ar Kunga gribu Kad nograuzts nags man palicis starp zobiem Ir jārīkojas ātri ātri Putn

  • Image

    2013. gada 10. aprīlī, plkst. 7:04

    Māris Salējs: Viss manī otrādi (7)

    domas rodas tā kā kodes nenokurienes tikai skaties: visa dzīve sacaurumota vai no caurumiem nāk gaisma lāga nezinu es tik savas elpas sveci dedzinu aizvien tālāk nesu savu kūpošo kožu pūļi šajā ziņā neatsver neko tikai lido pakaļ vārai gaismiņai tikko samanāmai tikko plaiksnīgai

  • Image

    2014. gada 7. februārī, plkst. 7:02

    Elīna Gabrāne: Ezerlāse (2)

    Es baidos no dienas, kad tu lūgsi mani ievākot. Es nevaru būt ievākota. Esmu brīva lapu un skribelējumu kopa, kura brīvi izjūt vēja spēlīgumu starp vienu, otro, trešo un citām manis daļām. Es varu būt tev haotiska lapu kaudze, bet nekad ievākota grāmata.



Kultūras Ministrija
vkkf
kultūra.lv