Pirmdien, 16. maijā, paziņots, ka Bukera Starptautisko balvu literatūrā saņēmis dienvidkorejietes Kanas Hanas romāns "Veģetāriete" par meiteni, kas vēlējās noliegt cilvēka brutalitāti un pārstāja ēst gaļu, informē britu mediji.
Bukera Starptautisko prēmiju 50 000 mārciņu apmērā romāna "Veģetāriete" (The Vegetarian) autore – 45 gadus vecā radošās rakstniecības pasniedzēja Kana Hana (Han Kang) – dalīs uz pusēm ar romāna tulkotāju, 28 gadus veco Deboru Smitu (Deborah Smith), kas korejiešu valodu sākusi mācīties tikai 21 gada vecumā. Par balvas saņēmēju lēma žūrija piecu cilvēku sastāvā.
Angļu valodā romānu izdevis britu apgāds "Portobello Books", un tas ir pirmais Hanas romāns, ka tulkots angļu valodā, savukārt Hana ir pirmā dienvidkorejiešu rakstniece, kura saņēmusi Bukera Starptautisko prēmiju.
Romāns stāsta par sievieti, kas nolemj kļūt par veģetārieti un tiecas sasniegt augam līdzīgu eksistences līmeni. Šis lēmums izraisa strīdus un neiecietību no viņas ģimenes puses, kā rezultātā sieviete patiešām sāk sapņot par pārvēršanos kokā. Romāns vēsta par mūsdienu Dienvidkoreju, kā arī par kaunu, vēlmēm un mūsu nedrošajiem mēģinājumiem saprast citam citu.
Bukera Starptautisko balvu (The Man Booker International Prize) pasniedz par grāmatu, kas tulkota angļu valodā, prēmiju 50 000 mārciņu apmērā sadalot vienlīdzīgi starp grāmatas autoru un tulkotāju. Tas nozīmē, ka šo balvu (atšķirībā no Bukera balvas literatūrā (Man Booker Prize for Fiction), ko pasniedz par romānu, kas sarakstīts angļu valodā) pavisam reāli iespējams saņemt arī kādam no latviešu rakstniekiem vai rakstniecēm, kura romāns tiktu iztulkots angļu valodā. Abas balvas tiecas apzināt un apbalvot labāko mūsdienu literatūru.
1